1. A Figure among cyphers. – अंधों में काना राजा |
2. All is well that ends well. – अंत भला सो भला |
3. He that is warm thinks all are so. – आप सुखी तो जग सुखी |
4. Out of the frying pan into the fire. – आम से टपका बगल में अटका |
5. Self praise is no recommendation. – अपने मुहं मियां मिट्ठू मत बनो |
6. Haste makes waste/Hurry spoils curry. – आगे दौड़ पीछे चौड |
7. Out of sight, out of mind. – आँख ओझल पहाड़ ओझल |
8. Necessity is the mother of invention. – आवश्यकता अविष्कार की जननी है |
9. A blindman is no judge of colours. – अन्धा क्या जाने बसंत की बहार |
10. Blood is thicker than water. – अपना अपना, पराया पराया |
11. Handsome is that handsome does. – अच्छा वही जो अच्छा कार्य करे |
12. Prevention is batter than cure. – इलाज से परहेज अच्छा |
13. A drop of the ocean. – ऊंट के मुहं में जीरा |
14. Example is better than precept. – उपदेश देने से स्वयं उपदेशों पर चलना बेहतर है |
15. It takes two make a row/quarrel. – एक हाथ से ताली नहीं बजती |
16. Two kill two birds with one stone. – एक पंथ दो काज |
17- Union is Strength. – एकता में बल |
18. Silence is the best. – एक चुप सौ सुख |
19. A single sheep infects the whole flock. – एक गंदी मछली सारे तालाब को गंदा कर देती है |
20. Much cry, little wool. – ऊँची दुकान फीका पकवान |
21. Godness never goes unrewarded. – कर भला हो भला |
22. Uneasy lies the head that wears the crown. – कोठी वाला रोये, छप्पर वाला सोये |
23. Two of a trade seldom agree. – कुत्ते का कुत्ता बैरी |
24. Familiarity breeds contempt. – कद्र खोद देता है रोज का आना जाना |
25. practice makes a man perfect. – करत करत अभ्यास से जड्मुती होत सुजान |
26. An idle man’s brain is a devil’s workshop. – खाली बैठे सैतानी सूझे |
27. Much ado about nothing. – खोदा पहाड़ निकली चुहिया |
28. There is many a slip between the cup and the lip. – कानी के ब्याह में नौ सौ जोखिम |
29. What cannot be cured. nust be endured. – गले पड़ा ढ़ोल बजाना ही पड़ता है |
30. To build castles in the air. – घर घोडा नकास मोल |
31. When the cat is away, the mice will play. – घर वाला घर नहीं हमें किसी का दर नहीं |
32. A nine day’s wonder. – चार दिन की चांदनी फिर अँधेरी रात |
33. Birds of a feather flock together. – चोर-चोर मौसेरे भाई |
34. Nothing succeeds like success. – चलती का नाम गाढ़ी |
35. Forbidden fruit is sweet. – चोरी का गुड मीठा होता है |
36. As you sow, so shall you reap. – जैसा करोगे वैसा भरोगे |
37. Barking dog seldom bite. – जो गरजते हैं वो बरसते नहीं |
38. Evil gotten, evil spent. – जैसा आया वैसा गया |
39. Might is right. – जिसकी लाठी उसकी भैंस |
40. No one knows the weight of another’s burben. – जाके पांव न फटी बुवाई सो क्या जाने पीर पराई |
41. Tit for tat. – जैसे तो तैसा |
42. Hope sustains life. – जब तक सांस तब तक आस |
43. The deeper the well, the sweeter the water. – जितना गुड डालोगे उतना ही मीठा होगा |
44. Where there is a flower, there is a thorn. – जहाँ फूल वहां काँटा |
45. So many man, so many minds. – जितने मुहं उतनी ही बात |
46. A liar has no legs to stand upon. – झूठ के पांव नही होते |
47. A drowning man catches at a straw. – डूबते को तिनके का सहारा |
48. Cowards die so many times before their death. – डरे सो मरे |
49. Cut you coat according to your cloth. – तेते पावं पसारिये जेती लम्बी सौर |
50. Your visits are few and far between. – तुम तो ईद के चाँद हो गये |
51. You are chips of the same block. – तुम एक ही थैली के चट्टे-बट्टे हो |
52. Good health is above wealth. – तंदरुस्ती हजार नियामत|
53. An empty vessel sounds high. – थोथा चना बाजे घना |
54. A burnt child dreads the fire. – दूध का जला छाछ को भी फूंक कर पीता है |
55. Poverty breeds stife. – दरिद्रता कहल की जड़ है |
56. Let us see which way the wind blows. – तेल देखो तेल की धार देखो |
57. Mone makes the mare go. – दाम बनाये काम |
58. Distance lands charm the viewer. – दूर के ढ़ोल सुहावने |
59. There is something wrong at the bottom. – डाल में कुछ काला है |
60. Money begets money. – धन से धन कमाया जाता है |
61. A rolling stone gathers no mass. – धोबी का कुत्ता घर का न घाट का |
62. A bad workman quarrels with his tools. – नाच न जाने अगन टेढ़ा |
63. A bird in hand is batter than two in the bush. – नौ नकद न तेरह उधार |
64. A little knowledge is a dangerous thing. – नीम हकीम खतरे जान |
65. Do good and cast it into the river – नेकी कर दलिया में डाल |
66. Adversity tries friends. – निर्धनता में मित्रों की पहचान होती है |
67. It is hard to live in Rome and fight with the pope. – नदी में रहना और मगरमच्छ से बैर |
68. A light purse is a heavy curse. – निर्धन की पत्नी सबकी भाबी |
69. Every dark clouds has a silver lining. – निराशा में भी आसा की झलक होती है |
70. Ill got, ill spent. – पाप का धन प्रायश्चित में जाता है |
71. Think before you speak. – पहले तोलो फिर बोलो |
72. When God wills all winds bring rain. – परमात्मा देता है तो छप्पर फाड़ के देता है |
73. Curst cows have short horns. – परमात्मा गंजे को नाख़ून न दे |
74. Charity begins at home. – पहले अपना फिर पराया |
75. A bas man is batter than a bad name. – बद अच्छा बदनाम बुरा |
76. Let bygones by bygones. – बीती सो बीती |
77. Make the best of every chance. – बहती गंगा में हाथ धोना |
78. Many a little makes a mickle. – बूंद-बूंद करके घड़ा भरता है |
79. No pains, no gains. – बिना सेवा मेवा नहीं |
80. To cast pearls before swine. – बन्दर क्या जाने अदरक का स्वाद |
81. Too many cooks spoil the broth. – बहुत से जोगी मठ उजाड़ |
82. Better alone than in a bad company. – बुरी संगत से अकेला भला |
83. It is batter to wear out than to rust out. – बेकार से बेगार भली |
84. A nod to the wise and a rod to the foolish. – बुद्धिमान को संकेत और मुर्ख के लिए फटकार |
85. When the purse is full friends are plenty. – बनी के सभी मित्र बिगड़ी का कोई नहीं |
86. Time once passed/gone can never be recalled. – बीता हुआ समय कभी हाथ नहीं आता |
87. A ckosed mouth catches no fly. – बिना रोये माँ भी दूध नहीं देती |
88. Nip the evil in the bud. – बुराई को आरंभ में ही दबा दो |
89. Crying in wilderness. – भैंस के आगे बीन बजाना |
90. Something is better than nothing. – भागते चोर की लंगोटी ही सही |
91. Chance of fortune iss the lot of life. – भगवान की माया , कहीं धूप कहीं छाया |
92. A wolf in lamb’s clothing. – मुख में राम ,बगल में छुरी |
93. Man process, God disposes. – मेरे मन में कुछ और है ,करता कें कुछ और |
94. Misfortunes never come alone/singly. – मुसीबत कभी अकेले नहीं आती |
95. Death keeps no calender. – म्रत्यु का कोई समय नहीं |
96. A constant guest is never welcome. – मेहमान एक या दो दिन का होता है |
97. Man is known by the company he keeps. – मनुष्य अपनी संगति से पहचाना जाता है |
98. An open door tempts even a saint. – मुफ्त की शराब काजी को भी हलाल |
99. To err is human; to forgive divine. – मनुष्य गलती का पुतला है और भगवान का काम माफ़ करना है |
100. To make mountain of the mole hill. – राई का पर्वत बनाना |
101. Wolves may lose their teeth but not their nature.- रस्सी जल गई पर बल न गया |. –
102. Diamond cuts diamond. – लोहे को लोहा काटता है|
103. Riches have wings. – लक्ष्मी चंचला होती है |
104. Voice of the people is the voice of God. -लोगों की वाणी , इश्वर की वाणी |
105. Rod is the logic of fools. – लातों के भूत बातों से नहीं मानते |
106. Truth is always bitter. – सच्ची बात चुभती है |
107. It is very too late to mend. – सुबह का भुला यदि शाम को घर लोट आए तो उसे भूला नहीं कहते |
108. Slow and steady wins the race. – सहज पके सो मीठा होए |
109. Beauty need no brnaments. – सुन्दरता को आभूषण की आवस्यकता नहीं |
110. Truth fears no test. – सांच को आंच नहीं |
111. Everything looks pale to the jaundiced eye. – सावन के अंधे को हरा ही हरा दिखाई देता है |
112. Time is a great healer. – समय सब घावों का मरहम है |
113. Coming events cast their shadows before. – होनहार बिरवान के होत चिकने पात |
114. Measure for measure. – हत्या के बदले फासीं |
115. Rome was not built in a day. – हथेली पर दही नहीं जमती |
116. To build casties in the air. – हवाई किले बनाना |
117. All that glitters is not gold. – हाथी के दांत खाने के और दिखाने के और |
118. It’s no use to cry over spilt milk. – अब पछताए होत क्या जब चिडिया चुग गयी खेत |
119. Every cock fights best on its own dunghill. – अपनी गली में कुत्ता भी शेर होता है |
120. Death’s day is droom’s day. – आप मरे जग प्रलय |
121. Out of sight, out of mind. – आँख ओझल पहाड़ ओझल |
122. Do not put off till tomorrow. – आज का कार्य कल पर मत छोडो |
123. Better alone than in bad company. – कुसंगत से अकेला भला |
124. To carry coal to new castle. – उल्टे बांस बरेली को |
125. Sweep before your own door. – दुसरे के फटे में पांव नहीं देते |
126. Where there is well, there is a way. – जहाँ चाहा वहां राह |
127. Nearver the church farther from God. – दिये तले अँधेरा |
128. A guilty conscience needs no accuser. – चोर की दाढ़ी में तिनका |
129. Little drops make the ocean. – बूँद बूँद करके तालाब भरता है |
130. God helps those who help themeselve. – ईस्वर उसकी सहायता करता है जो अपनी सहायता स्वेम करते हैं |
131. Love begets love and hate begets hate. – घर्णा से घ्रणा पैदा होती है |
132. A friends in need is a friend indeed. – मित्र वही है जो मुसीबत मैं काम आता है |
133. Nothing venture, nothing have. – बिना खतरे लाभ नहीं |
134. Honesty is the best policy. – इमानदारी अच्छी नीति है |
135. Spend and God will send. – शक्कर खोर को परमात्मा शक्कर देता है |
136. A good name is batter than riches. – नाम बड़ा या दाम |
137. If the sky falls, we shall catch larks. – न नौ मन तेल होगा न राधा नाचेगी |
138. Evil pursuits bring bad reputation. – कोयले की दलाली में मुहं काला |
139. Time blunts the edge of grief. – समय सब घावों का इलाज है |
140. Death with friends is a festival. – दोस्तों के साथ नरक भी स्वर्ग है |
141. A prophet is seldom honoured in his own land. – घर को जोगी जोगडा बहार का जोगी सिद्ध |
142. Evil can bot prosper for ever. – सौ दिन चोर के एक दिन साध का |
143. Pride goeth before a fall. – घमंडी का मुहं काला |
144. east or west, home is the best. – अपने घर जैसा सुख कहीं भी नहीं |
145. He who hoards takes pains for others. – जोड़-जोड़ मर जाएँगे माल जमाई खायेगा |
146. Harping on the same string. – वही तुम वही तुम्हारा राग |
147. Virtue survives the grave. – नेकी करने के बाद याद आती है |
148. Even walls have ears. – दीवार के भी कान होते हैं |
149. It is a far cry. – अभी दिल्ली दूर है |
150. Grapes are sour. – हाथ न पहुंचे थूकौडी |
151. Do unto others as you wish to be done by them. – दुसरे के साथ वैसा ही व्यवहार करो जैसा तुम चाहते हो की वो तुमसे करें |
152. Brain is better than brawn Wisdom is better than Strength. – अक्ल बड़ी के भैंस |
153. Business is business. – व्यवसाय में लज्जा कैसी |
154. Every tide has its ebb, he who rises, must fall. – हर उन्नति के उपरांत अवनति |
155. A traitor is the worest enemy. – घर का भेदी लंका ढाए |
156. When the two bulls fight, it is the grass that suffers. – गेहूं के साथ घुन भी पिस जाता है |
157. Let the sleeping dogs lie. – भिडों के छते को मत छेड़ो |
158. Greed is a curse. – लालच बुरी बात है |
159. Pen is mightier than the sword. – तलवार से कलम बड़ी है |
160. Money saved, is money earned. – जो बचाया सो कमाया |
161. Knowledge is power. – विद्या सबसे बड़ा धन है |
162. An upstart always grows haughty. – कुत्ते को घी हजम नहीं होता |
163. A talk of chalk and you talk of cheese. – सवाल गंदम जबाब चना |
2. All is well that ends well. – अंत भला सो भला |
3. He that is warm thinks all are so. – आप सुखी तो जग सुखी |
4. Out of the frying pan into the fire. – आम से टपका बगल में अटका |
5. Self praise is no recommendation. – अपने मुहं मियां मिट्ठू मत बनो |
6. Haste makes waste/Hurry spoils curry. – आगे दौड़ पीछे चौड |
7. Out of sight, out of mind. – आँख ओझल पहाड़ ओझल |
8. Necessity is the mother of invention. – आवश्यकता अविष्कार की जननी है |
9. A blindman is no judge of colours. – अन्धा क्या जाने बसंत की बहार |
10. Blood is thicker than water. – अपना अपना, पराया पराया |
11. Handsome is that handsome does. – अच्छा वही जो अच्छा कार्य करे |
12. Prevention is batter than cure. – इलाज से परहेज अच्छा |
13. A drop of the ocean. – ऊंट के मुहं में जीरा |
14. Example is better than precept. – उपदेश देने से स्वयं उपदेशों पर चलना बेहतर है |
15. It takes two make a row/quarrel. – एक हाथ से ताली नहीं बजती |
16. Two kill two birds with one stone. – एक पंथ दो काज |
17- Union is Strength. – एकता में बल |
18. Silence is the best. – एक चुप सौ सुख |
19. A single sheep infects the whole flock. – एक गंदी मछली सारे तालाब को गंदा कर देती है |
20. Much cry, little wool. – ऊँची दुकान फीका पकवान |
21. Godness never goes unrewarded. – कर भला हो भला |
22. Uneasy lies the head that wears the crown. – कोठी वाला रोये, छप्पर वाला सोये |
23. Two of a trade seldom agree. – कुत्ते का कुत्ता बैरी |
24. Familiarity breeds contempt. – कद्र खोद देता है रोज का आना जाना |
25. practice makes a man perfect. – करत करत अभ्यास से जड्मुती होत सुजान |
26. An idle man’s brain is a devil’s workshop. – खाली बैठे सैतानी सूझे |
27. Much ado about nothing. – खोदा पहाड़ निकली चुहिया |
28. There is many a slip between the cup and the lip. – कानी के ब्याह में नौ सौ जोखिम |
29. What cannot be cured. nust be endured. – गले पड़ा ढ़ोल बजाना ही पड़ता है |
30. To build castles in the air. – घर घोडा नकास मोल |
31. When the cat is away, the mice will play. – घर वाला घर नहीं हमें किसी का दर नहीं |
32. A nine day’s wonder. – चार दिन की चांदनी फिर अँधेरी रात |
33. Birds of a feather flock together. – चोर-चोर मौसेरे भाई |
34. Nothing succeeds like success. – चलती का नाम गाढ़ी |
35. Forbidden fruit is sweet. – चोरी का गुड मीठा होता है |
36. As you sow, so shall you reap. – जैसा करोगे वैसा भरोगे |
37. Barking dog seldom bite. – जो गरजते हैं वो बरसते नहीं |
38. Evil gotten, evil spent. – जैसा आया वैसा गया |
39. Might is right. – जिसकी लाठी उसकी भैंस |
40. No one knows the weight of another’s burben. – जाके पांव न फटी बुवाई सो क्या जाने पीर पराई |
41. Tit for tat. – जैसे तो तैसा |
42. Hope sustains life. – जब तक सांस तब तक आस |
43. The deeper the well, the sweeter the water. – जितना गुड डालोगे उतना ही मीठा होगा |
44. Where there is a flower, there is a thorn. – जहाँ फूल वहां काँटा |
45. So many man, so many minds. – जितने मुहं उतनी ही बात |
46. A liar has no legs to stand upon. – झूठ के पांव नही होते |
47. A drowning man catches at a straw. – डूबते को तिनके का सहारा |
48. Cowards die so many times before their death. – डरे सो मरे |
49. Cut you coat according to your cloth. – तेते पावं पसारिये जेती लम्बी सौर |
50. Your visits are few and far between. – तुम तो ईद के चाँद हो गये |
51. You are chips of the same block. – तुम एक ही थैली के चट्टे-बट्टे हो |
52. Good health is above wealth. – तंदरुस्ती हजार नियामत|
53. An empty vessel sounds high. – थोथा चना बाजे घना |
54. A burnt child dreads the fire. – दूध का जला छाछ को भी फूंक कर पीता है |
55. Poverty breeds stife. – दरिद्रता कहल की जड़ है |
56. Let us see which way the wind blows. – तेल देखो तेल की धार देखो |
57. Mone makes the mare go. – दाम बनाये काम |
58. Distance lands charm the viewer. – दूर के ढ़ोल सुहावने |
59. There is something wrong at the bottom. – डाल में कुछ काला है |
60. Money begets money. – धन से धन कमाया जाता है |
61. A rolling stone gathers no mass. – धोबी का कुत्ता घर का न घाट का |
62. A bad workman quarrels with his tools. – नाच न जाने अगन टेढ़ा |
63. A bird in hand is batter than two in the bush. – नौ नकद न तेरह उधार |
64. A little knowledge is a dangerous thing. – नीम हकीम खतरे जान |
65. Do good and cast it into the river – नेकी कर दलिया में डाल |
66. Adversity tries friends. – निर्धनता में मित्रों की पहचान होती है |
67. It is hard to live in Rome and fight with the pope. – नदी में रहना और मगरमच्छ से बैर |
68. A light purse is a heavy curse. – निर्धन की पत्नी सबकी भाबी |
69. Every dark clouds has a silver lining. – निराशा में भी आसा की झलक होती है |
70. Ill got, ill spent. – पाप का धन प्रायश्चित में जाता है |
71. Think before you speak. – पहले तोलो फिर बोलो |
72. When God wills all winds bring rain. – परमात्मा देता है तो छप्पर फाड़ के देता है |
73. Curst cows have short horns. – परमात्मा गंजे को नाख़ून न दे |
74. Charity begins at home. – पहले अपना फिर पराया |
75. A bas man is batter than a bad name. – बद अच्छा बदनाम बुरा |
76. Let bygones by bygones. – बीती सो बीती |
77. Make the best of every chance. – बहती गंगा में हाथ धोना |
78. Many a little makes a mickle. – बूंद-बूंद करके घड़ा भरता है |
79. No pains, no gains. – बिना सेवा मेवा नहीं |
80. To cast pearls before swine. – बन्दर क्या जाने अदरक का स्वाद |
81. Too many cooks spoil the broth. – बहुत से जोगी मठ उजाड़ |
82. Better alone than in a bad company. – बुरी संगत से अकेला भला |
83. It is batter to wear out than to rust out. – बेकार से बेगार भली |
84. A nod to the wise and a rod to the foolish. – बुद्धिमान को संकेत और मुर्ख के लिए फटकार |
85. When the purse is full friends are plenty. – बनी के सभी मित्र बिगड़ी का कोई नहीं |
86. Time once passed/gone can never be recalled. – बीता हुआ समय कभी हाथ नहीं आता |
87. A ckosed mouth catches no fly. – बिना रोये माँ भी दूध नहीं देती |
88. Nip the evil in the bud. – बुराई को आरंभ में ही दबा दो |
89. Crying in wilderness. – भैंस के आगे बीन बजाना |
90. Something is better than nothing. – भागते चोर की लंगोटी ही सही |
91. Chance of fortune iss the lot of life. – भगवान की माया , कहीं धूप कहीं छाया |
92. A wolf in lamb’s clothing. – मुख में राम ,बगल में छुरी |
93. Man process, God disposes. – मेरे मन में कुछ और है ,करता कें कुछ और |
94. Misfortunes never come alone/singly. – मुसीबत कभी अकेले नहीं आती |
95. Death keeps no calender. – म्रत्यु का कोई समय नहीं |
96. A constant guest is never welcome. – मेहमान एक या दो दिन का होता है |
97. Man is known by the company he keeps. – मनुष्य अपनी संगति से पहचाना जाता है |
98. An open door tempts even a saint. – मुफ्त की शराब काजी को भी हलाल |
99. To err is human; to forgive divine. – मनुष्य गलती का पुतला है और भगवान का काम माफ़ करना है |
100. To make mountain of the mole hill. – राई का पर्वत बनाना |
101. Wolves may lose their teeth but not their nature.- रस्सी जल गई पर बल न गया |. –
102. Diamond cuts diamond. – लोहे को लोहा काटता है|
103. Riches have wings. – लक्ष्मी चंचला होती है |
104. Voice of the people is the voice of God. -लोगों की वाणी , इश्वर की वाणी |
105. Rod is the logic of fools. – लातों के भूत बातों से नहीं मानते |
106. Truth is always bitter. – सच्ची बात चुभती है |
107. It is very too late to mend. – सुबह का भुला यदि शाम को घर लोट आए तो उसे भूला नहीं कहते |
108. Slow and steady wins the race. – सहज पके सो मीठा होए |
109. Beauty need no brnaments. – सुन्दरता को आभूषण की आवस्यकता नहीं |
110. Truth fears no test. – सांच को आंच नहीं |
111. Everything looks pale to the jaundiced eye. – सावन के अंधे को हरा ही हरा दिखाई देता है |
112. Time is a great healer. – समय सब घावों का मरहम है |
113. Coming events cast their shadows before. – होनहार बिरवान के होत चिकने पात |
114. Measure for measure. – हत्या के बदले फासीं |
115. Rome was not built in a day. – हथेली पर दही नहीं जमती |
116. To build casties in the air. – हवाई किले बनाना |
117. All that glitters is not gold. – हाथी के दांत खाने के और दिखाने के और |
118. It’s no use to cry over spilt milk. – अब पछताए होत क्या जब चिडिया चुग गयी खेत |
119. Every cock fights best on its own dunghill. – अपनी गली में कुत्ता भी शेर होता है |
120. Death’s day is droom’s day. – आप मरे जग प्रलय |
121. Out of sight, out of mind. – आँख ओझल पहाड़ ओझल |
122. Do not put off till tomorrow. – आज का कार्य कल पर मत छोडो |
123. Better alone than in bad company. – कुसंगत से अकेला भला |
124. To carry coal to new castle. – उल्टे बांस बरेली को |
125. Sweep before your own door. – दुसरे के फटे में पांव नहीं देते |
126. Where there is well, there is a way. – जहाँ चाहा वहां राह |
127. Nearver the church farther from God. – दिये तले अँधेरा |
128. A guilty conscience needs no accuser. – चोर की दाढ़ी में तिनका |
129. Little drops make the ocean. – बूँद बूँद करके तालाब भरता है |
130. God helps those who help themeselve. – ईस्वर उसकी सहायता करता है जो अपनी सहायता स्वेम करते हैं |
131. Love begets love and hate begets hate. – घर्णा से घ्रणा पैदा होती है |
132. A friends in need is a friend indeed. – मित्र वही है जो मुसीबत मैं काम आता है |
133. Nothing venture, nothing have. – बिना खतरे लाभ नहीं |
134. Honesty is the best policy. – इमानदारी अच्छी नीति है |
135. Spend and God will send. – शक्कर खोर को परमात्मा शक्कर देता है |
136. A good name is batter than riches. – नाम बड़ा या दाम |
137. If the sky falls, we shall catch larks. – न नौ मन तेल होगा न राधा नाचेगी |
138. Evil pursuits bring bad reputation. – कोयले की दलाली में मुहं काला |
139. Time blunts the edge of grief. – समय सब घावों का इलाज है |
140. Death with friends is a festival. – दोस्तों के साथ नरक भी स्वर्ग है |
141. A prophet is seldom honoured in his own land. – घर को जोगी जोगडा बहार का जोगी सिद्ध |
142. Evil can bot prosper for ever. – सौ दिन चोर के एक दिन साध का |
143. Pride goeth before a fall. – घमंडी का मुहं काला |
144. east or west, home is the best. – अपने घर जैसा सुख कहीं भी नहीं |
145. He who hoards takes pains for others. – जोड़-जोड़ मर जाएँगे माल जमाई खायेगा |
146. Harping on the same string. – वही तुम वही तुम्हारा राग |
147. Virtue survives the grave. – नेकी करने के बाद याद आती है |
148. Even walls have ears. – दीवार के भी कान होते हैं |
149. It is a far cry. – अभी दिल्ली दूर है |
150. Grapes are sour. – हाथ न पहुंचे थूकौडी |
151. Do unto others as you wish to be done by them. – दुसरे के साथ वैसा ही व्यवहार करो जैसा तुम चाहते हो की वो तुमसे करें |
152. Brain is better than brawn Wisdom is better than Strength. – अक्ल बड़ी के भैंस |
153. Business is business. – व्यवसाय में लज्जा कैसी |
154. Every tide has its ebb, he who rises, must fall. – हर उन्नति के उपरांत अवनति |
155. A traitor is the worest enemy. – घर का भेदी लंका ढाए |
156. When the two bulls fight, it is the grass that suffers. – गेहूं के साथ घुन भी पिस जाता है |
157. Let the sleeping dogs lie. – भिडों के छते को मत छेड़ो |
158. Greed is a curse. – लालच बुरी बात है |
159. Pen is mightier than the sword. – तलवार से कलम बड़ी है |
160. Money saved, is money earned. – जो बचाया सो कमाया |
161. Knowledge is power. – विद्या सबसे बड़ा धन है |
162. An upstart always grows haughty. – कुत्ते को घी हजम नहीं होता |
163. A talk of chalk and you talk of cheese. – सवाल गंदम जबाब चना |
164. A leopard can not change it’s spots – लकीर का फकीर
Example: A person who does not accepts the change and wants to follow or is bound to follow the old ways and conventions, conservative, antediluvian, etc
165. Herd Race, Mob Mentality – भेड़ चाल
1. While In Rome Do As Romads Do – जहाँ का पीवे पानी, वहां की बोले वाणी
2. As You Sow, So Shall You Reap – जैसी करनी, वैसी भरनी
3. A thing is valued where it belongs. – जंगल में मोती की कदर नहीं होती
4. To The Good The World Appears Good – आप भला तो जग भला
5. An Empty Vessel Makes Much Noise – थोथा चना बाजे घना
6. Helath Is Wealth – तंदरुस्ती हजार नियामत है
7. No Pain, No Gain – काया को दुःख दिए बिना कोई काम नहीं सुधरता
8. Time Once Lost Cannot Be Regained – गया वक्त फिर हाथ नहीं आता
9. Society Moulds Man – खरबूजे को देखकर खरबूजा रंग नही बदलता है
10. Union Is Strength- एक और एक ग्यारह होते हैं
11. Fools Praise Fools – गधे को गधा खुजलाता है
12. Many Heads Many Minds – अपनी अपनी डफली, अपना अपना राग
13. Barking Dogs Seldom Bite – जो गरजते हैं सो बरसते नहीं
14. It Is No Use Building Castles In The Air – मन के लड्डुओं से भूक नहीं मिटती
15. Penny Wise Pound Foolish – गवांर गत्रा न दे, भेली दे
16. Give Loan, Enemy Own – उधार दीजे, दुश्मन कीजे
17. Birds Of a Feather Flock Together – एक थैली के चट्टे बट्टे
18. Where There is a Will, There Is a Way – जहाँ चाह-वहां राह
19. A Bad Carpenter Quarrels With Hi tool – नाच न जाने आँगन टेढा
20. Silence Is Half Consent – चुप माने, आधी मर्जी
21. An Empty Vessel Makes Much Noise – अधजल गगरी छलकत जाए
22. A Man Is a Slave to His Stomach – आदमी पेट का दास
23. The More Haste, The Worse Speed – आगे दौड़, पीछे छोड़
24. A Brunt Child Dreads The Fire./Once Bitten Twice Shy – दूध का जला छाछ फूंक-फूंक कर पीता है
25. A Honey tongue, a Heart Of Gall – मुहं में राम, बगल में छुरी
26. A Little Knowledge Is a Dangerous thing – नीम हकीम खतरा-ए-जान
27. All’s Well That Ends Well – अंत भला तो सब भला
28. Style Makes The Man – कपडे देखर इज्जत मिलती है
29. One Nail Drivers Another – कांटे से कांटा निकलता है
30. Truth Lies At The Bootom of a Well – मोती गहरे पानी मैं होता है
31. There Is a Time For Everything – हर चीज का वक्त होता है
32. One Lie leads to Another – झूठ का अंत नहीं
33. It Takes All Sorts To Make The World – इ संसार में हर तरह के लोग होते हैं
34. It Takes To Make A Quarrel – ताली दोनों हाथों से बजती है
35. A Friend In Need Is a Friend Indeed – मित्र वही जी मुसीबत में काम आये
2. As You Sow, So Shall You Reap – जैसी करनी, वैसी भरनी
3. A thing is valued where it belongs. – जंगल में मोती की कदर नहीं होती
4. To The Good The World Appears Good – आप भला तो जग भला
5. An Empty Vessel Makes Much Noise – थोथा चना बाजे घना
6. Helath Is Wealth – तंदरुस्ती हजार नियामत है
7. No Pain, No Gain – काया को दुःख दिए बिना कोई काम नहीं सुधरता
8. Time Once Lost Cannot Be Regained – गया वक्त फिर हाथ नहीं आता
9. Society Moulds Man – खरबूजे को देखकर खरबूजा रंग नही बदलता है
10. Union Is Strength- एक और एक ग्यारह होते हैं
11. Fools Praise Fools – गधे को गधा खुजलाता है
12. Many Heads Many Minds – अपनी अपनी डफली, अपना अपना राग
13. Barking Dogs Seldom Bite – जो गरजते हैं सो बरसते नहीं
14. It Is No Use Building Castles In The Air – मन के लड्डुओं से भूक नहीं मिटती
15. Penny Wise Pound Foolish – गवांर गत्रा न दे, भेली दे
16. Give Loan, Enemy Own – उधार दीजे, दुश्मन कीजे
17. Birds Of a Feather Flock Together – एक थैली के चट्टे बट्टे
18. Where There is a Will, There Is a Way – जहाँ चाह-वहां राह
19. A Bad Carpenter Quarrels With Hi tool – नाच न जाने आँगन टेढा
20. Silence Is Half Consent – चुप माने, आधी मर्जी
21. An Empty Vessel Makes Much Noise – अधजल गगरी छलकत जाए
22. A Man Is a Slave to His Stomach – आदमी पेट का दास
23. The More Haste, The Worse Speed – आगे दौड़, पीछे छोड़
24. A Brunt Child Dreads The Fire./Once Bitten Twice Shy – दूध का जला छाछ फूंक-फूंक कर पीता है
25. A Honey tongue, a Heart Of Gall – मुहं में राम, बगल में छुरी
26. A Little Knowledge Is a Dangerous thing – नीम हकीम खतरा-ए-जान
27. All’s Well That Ends Well – अंत भला तो सब भला
28. Style Makes The Man – कपडे देखर इज्जत मिलती है
29. One Nail Drivers Another – कांटे से कांटा निकलता है
30. Truth Lies At The Bootom of a Well – मोती गहरे पानी मैं होता है
31. There Is a Time For Everything – हर चीज का वक्त होता है
32. One Lie leads to Another – झूठ का अंत नहीं
33. It Takes All Sorts To Make The World – इ संसार में हर तरह के लोग होते हैं
34. It Takes To Make A Quarrel – ताली दोनों हाथों से बजती है
35. A Friend In Need Is a Friend Indeed – मित्र वही जी मुसीबत में काम आये
जिसकी लाठी उसकी भैंस – Might is right.
ओस चाटने से प्यास नहीं बुझती – A fog cannot be dispelled by a fan.
थोथा चना बाजे घना / अधजल गगरी छलकत जाय – An empty vessel makes the most noise.
चोर – चोर मौसेरे भाई / एक ही थैली के चट्टे-बट्टे – Birds of same feather flock together.
कर बुरा तो होय बुरा / जैसी करनी वैसी भरनी – As you sow, so you shall reap.
आप भले तो जग भला – Good mind, good find.
एक हाथ से ताली नहीं बजती – It takes two to make a quarrel.
जो गरजते हैं वो बरसते नहीं – Barking dogs seldom bite.
लालच बुरी बला है – Avarice is root of all evils.
बोए पेड़ बबूल का तो आम कहाँ से होय – Gather thistles & expect pickles.
डूबते को तिनके का सहारा – Drowning man catches at straw.
जैसा राजा वैसी प्रजा – As the king so are the subjects.
बगल में छुरी मुँह में राम राम – A honey tongue , a heart of gall.
सांच को आंच क्या – Pure gold does not fear the flame.
ऊंची दूकान फीके पकवान ./ नाम बड़े और दर्शन छोटे – Great cry little wool.
ऊँट के मुंह में जीरा – A drop in the Ocean
चार दिन की चांदनी फिर अँधेरी रात – A nine days wonder
भैंस के आगे बीन बजाना . / मूर्ख के आगे रोए अपने नैन खोए – Crying in wilderness
नेकी कर दरिया में डाल – Do good & cast in to the river.
लोहा लोहे को काटता है – Diamonds cut diamonds.
दूध का जला छाछ को भी फूंक – फूंक कर पीता है – A burnt child dreads the fire / Once bitten twice shy.
अन्धो में काना राजा – A figure among ciphers.
नीम हकीम ख़तरा-ए-जान – A little knowledge is a dangerous thing / Half knowledge is dangerous.
भेड़ की खाल में भेड़िया – A wolf in lamb’s clothing.
अंत भला तो सब भला (यदि कार्य का अंत अच्छा हो जाये तो पूरा कार्य ही सफल हो जाता है) – All is well that ends well.
दूर के ढोल सुहावने लगते हैं – Grass on the other side always looks greener.
नाच न जाने आंगन टेढ़ – A bad workman blames his tools.
हर चमकने वाली चीज सोना नहीं होती – All that glitters is not gold.
जल में रहकर मगर से बैर – You cannot live in Rome and fight with the Pope.
जैसे को तैसा -Tit for tat.
अपना वहि जॊ आवे काम – A friend in need is a friend in deed.
दान की बछिया के दांत नहीं देखे जाते – Beggars Can’t Be Choosers
उल्टा चोर कोतवाल को डांटे – The pot is calling the kettle black.
जैसा बोओगे वैसा काटोगे – As you sow, so shall you reap.
दाल में काला – More to it than meets the eye
आगे कुआँ पीछे खाई. / आसमान से गिरा खजूर में अटका – Between the devil and the deep sea.
नाम लिया और शैतान हाजिर – Speak/Think of the devil and the devil is here.
दुम दिखाकर भाग जाना – To turn tail / To show a clear pairs of heels.
जैसा देश वैसा भेष – When in Rome, do as Romans do.
अब पछताए होत क्या जब चिड़िया चुग गई खेत – There is no use of crying over spilt milk.
घर का भेदी लंका ढाहे – A black sheep.
बंदर क्या जाने अदरक का स्वाद – Laying pearls before swine.
दूर के ढोल सुहावने – Things owned by other people look good
घर की मुर्गी दाल बराबर – familiarity breeds contempt
जो गरजते हैं वो बरसते नहीं – Barking dogs do not bite
जितनी चादर उतने ही पैर पसारो -Be satisfied which what is available
सौ सुनार की, एक लोहार की [एक महत्वपूर्ण कार्य कई अनर्गल कार्यों से ज्यादा सटीक होता है]- Hundred times more furious counter blast
जान है तो जहान है – If you have life, you have the world
जंगल में मोर नाचा किस ने देखा? – Wood In A Wilderness?
अब पछताए क्या होत जब चिड़िया चुग गई खेत – No benefit in crying over spilt milk.
नौ सौ चूहे खाके बिल्ली हज को चली [धूर्त व्यक्ति द्वारा धिकावे का किया गया अच्छा कार्य] – After eating 900 mice, the cat move on to a pilgrimage.
हाध कंगन को आरसी क्या / प्रत्यक्ष को प्रमाण की जरूरत नही – Evidence doesn’t require proof.
राई का पहाड़ मत बनाओ – Don’t make a mountain out of a mole hill
अन्धों में काना राजा – A BIG FISH IN A LITTLE POND
जब लक्ष्मी तिलक करती हो, तब मुंह धोने नहीं जाना चाहिए – Never turn down an opportunity for wealth gains
शक का इलाज तो हकीम लुक़्मान के पास भी नहीं था – There is no cure for doubt
एक म्यान में दो तलवारें नहीं समातीं – Two of a trade seldom agree
लातों के भूत बातों से नहीं मानते! – Persusion will not persuade fools
आप हारे और बहू कॊ मारे – To blame others for your failures
आ बैल मुझे मार – To ask for trouble
आया है सॊ जायेगा, राजा रंक फकीर – He who is born will die one day, whether a king, a pauper or a hermit
इस हाथ दे उस हाथ ले – Early sow , early mow
ऊंट कि मूह् मे जीरा – A drop in the ocean
ना उधॊ कॊ देना ना माधॊ से लेना – neither a borrower, nor a lender
एक और एक ग्यारह – Unity is strength
किये धरे पे गू का लीपा – flush gold down the toilet
अंधों की दुनिया में आईना बेचना – sell mirrors(spectacles) in the world of blind people
जिनके घर शीशे के होते हैं, वे दूसरों पर पत्थर नहीं फ़ेंका करते – Those who live in glass houses shouldn’t throw stones at others
आमदनी अठन्नी और खर्चा रुपैया – When expenditures exceed income
काला अक्षर भैंस बराबर – Illiterate
पुरानी आदत मुशकिल से मरती है – Old habits die hard
अंधेरे में तीर चलाना – Dance in the dark
अपनी-अपनी ढपली अपना-अपना राग – Their Dpli their own passion
आँख का अन्धा नाम नैनसुख – Name nainsook blind eye
अँधेरे घर का उजाला – Darkness, the light of the house
ओखली में सिर दिया तो मूसली से क्या डर – Pestle in a mortar, then head of the fear
अपना उल्लू सीधा करना – Straighten your owl
ऊँची दुकान फीका पकवान – More of the show but less in quality
एक पंथ दो काज / आम के आम गुठलियों के दाम – Kill two birds with one stone / mango mango kernels prices
एक मछली सारे तालाब को गन्दा कर देती है : एक बुरा व्यक्ति सारे कुटुम्ब, समाज या साथियों को बुरा बनाता है – There is a fish pond messy: a bad person in the family, society or colleagues creates bad
काठ की हांडी एक बार ही चढ़ती है : छल-कपट से एक बार तो काम बन जाता है, पर सदा नहीं – Wooden pot climbs once: once the fraud becomes work, but not always
आस पराई जो तके जीवित ही मर जाए : जो दूसरों पर निर्भर रहता है वह जीवित रहते हुए भी मृतप्राय होता है – Tke alive who die around strange: who is dependent on others even while he was alive is dead
आए की खुशी न गए का गम (हर हालत में संतोष होना) – The gum was not happy: to be satisfied at all costs
धोबी का कुत्ता न घर का न घाट का – Out of greed if you run after two things, you will get none
न नॊ मन तेल होगा, न राधा नाचेगी – Putting almost impossible condition for some task.
अपने मुँह मियाँ मिट्ठू बनना – (स्वयं अपनी प्रशंसा करना ) – अच्छे आदमियों को अपने मुहँ मियाँ मिट्ठू बनना शोभा नहीं देता ।
अक्ल का चरने जाना – (समझ का अभाव होना) – इतना भी समझ नहीं सके ,क्या अक्ल चरने गए है ?
अपना हाथ जगन्नाथ:- स्वंय के द्वारा किया गया कार्य ही महत्वपूर्ण होता है.
सर सलामत तो पगड़ी हजार:- व्यक्ति बाधाओं से मुक्त हो जाये तो अन्य वस्तुओं की परवाह नहीं करनी चाहिए.
अधजल गगरी छलकत जाय:- मुर्ख व्यक्ति ज्यादा चिल्लाता है, जबकि ज्ञानी शांत रहता है.
ना नों मन तेल होगा ना राधा नाचेगी:- कारण समाप्त हो जाने पर परिणाम स्वतः ही समाप्त हो जायेंगे.
नांच ना जाने आँगन टेढा:-स्वंय की अकुशलता को दूसरों पर थोपना.
ओंखली में सर दिया तो मूसलो से क्या डरना:-जब आफत को निमंत्रण दे ही दिया है तो फिर डरने से क्या फायदा.
अन्धों में काना राजा:-मूर्खों में कम विद्वान भी श्रेष्ठ माना जाता है.
घर का भेदी लंका ढाए:- राजदार ही विनाश का कारण बनता है.
गरजने वाले बरसते नहीं हैं :- शक्तिहीन व्यक्ति निरर्थक चिल्लाता है. वह कुछ कर नहीं सकता है.
बन्दर क्या जाने अदरक का स्वाद :- मुर्ख एव असक्षम व्यक्ति किसी अच्छी एव मूल्यवान वस्तु का मोल नहीं जान सकता है.
अपने पैरों पर खड़ा होना – (स्वालंबी होना) – युवकों को अपने पैरों पर खड़े होने पर ही विवाह करना चाहिए ।
अक्ल का दुश्मन – (मूर्ख) – राम तुम मेरी बात क्यों नहीं मानते ,लगता है आजकल तुम अक्ल के दुश्मन हो गए हो ।
अपना उल्लू सीधा करना – (मतलब निकालना) – आजकल के नेता अपना अपना उल्लू सीधा करने के लिए ही लोगों को भड़काते है ।
आँखे खुलना – (सचेत होना) – ठोकर खाने के बाद ही बहुत से लोगों की आँखे खुलती है ।
आँख का तारा – (बहुत प्यारा) – आज्ञाकारी बच्चा माँ -बाप की आँखों का तारा होता है ।
आँखे दिखाना – (बहुत क्रोध करना) – राम से मैंने सच बातें कह दी , तो वह मुझे आँख दिखाने लगा ।
आसमान से बातें करना – (बहुत ऊँचा होना) – आजकल ऐसी ऐसी इमारते बनने लगी है ,जो आसमान से बातें करती है ।
ईंट से ईंट बजाना – (पूरी तरह से नष्ट करना) – राम चाहता था कि वह अपने शत्रु के घर की ईंट से ईंट बजा दे।
ईंट का जबाब पत्थर से देना – (जबरदस्त बदला लेना) – भारत अपने दुश्मनों को ईंट का जबाब पत्थर से देगा ।
ईद का चाँद होना – (बहुत दिनों बाद दिखाई देना) – राम ,तुम तो कभी दिखाई ही नहीं देते ,ऐसा लगता है कि तुम ईद के चाँद हो गए हो ।
उड़ती चिड़िया पहचानना – (रहस्य की बात दूर से जान लेना) – वह इतना अनुभवी है कि उसे उड़ती चिड़िया पहचानने में देर नहीं लगती ।
उन्नीस बीस का अंतर होना – (बहुत कम अंतर होना) – राम और श्याम की पहचान कर पाना बहुत कठिन है ,क्योंकि दोनों में उन्नीस बीस का ही अंतर है ।
उलटी गंगा बहाना – (अनहोनी हो जाना) – राम किसी से प्रेम से बात कर ले ,तो उलटी गंगा बह जाए ।
No comments:
Post a Comment