In this English speaking lesson (explained in Hindi) you will learn how to speak in English to a customer service executive. You will learn some useful English sentences which you could use in your daily English speaking to sound fluent in English.
हैलो दोस्तों आप सब का स्वागत है Learnex के इस अध्याय में, मै हू कबीर और आज हम सीखेंगे कि किसी भी दुकान मे, किसी भी विभाग मे, किसी भी जगह या वजह या विषय पर हम किसी ग्राहक सेवा अधिकारी यानि के customer care executive से कैसे बात कर सकते है, इंग्लिश में।
- पहले हम फ़ोन पर बॉत करना सीखेंगे।
- मॉन लेते है कि आपने वोडाफ़ोन को फ़ोन किया कुछ जॉनकारी के लिये।
- हैलो वोडाफ़ोन मे फ़ोन करने के लिये आपका धन्यवाद, मै राहुल आपकी क्या सहायता कर सकता हूँ आज?
- Hello, thank you for calling Vodafone , I am Rahul, how may I help you today?
- हैलो राहुल, मेरा नाम कबीर है और मे आपके नये इंटरनेट प्लैन्स के बॉरे मे जान ना चाहता हूँ।
- Hello, Rahul, I am Kabir and I want to know about your new internet plans.
- जी ज़रूर सर, आप पोस्ट पेड प्लैन्स के बॉरे मे जॉन नॉ चाहते हैं या प्री पैड प्लैन्स के बारे मे?
- Sure sir, do you want to enquiry about the post paid plans or the prepaid plans?
- इस तरहसे आप बात शुरू कर सकते है। मॉन लीजिये कि आप को लगता है कि आपका बिल ग़लत है, मतलब ज़्यादा है, अगर कम होता तो ठीक ही होता ना, इसीलिये हम ज़्यादा बिल आने पर कैसे बात करेंगे
- हैलो, राहुल मेरे नाम कबीर है, मै वोडाफ़ोन का बहुत पुराना ग्राहक हू, और मैंने कई लोगों को वोडाफ़ोन का कनैक्शन लेने कि सलाह भी दी है।
- Hello Rahul, I am Kabir, I am a very old customer of Vodafone, and have recommended Vodafone to many people.
- वोडाफ़ोन के साथ बने रहने के लिये धन्यवाद सर, मै आपकी क्या सहायता कर सकता हू?
- Thanks for being with Vodafone, how may I help you sir?
- राहुल, पिछले दो महीनों से मेरा बिल बहुत ज़्यादा आ रहा है, मैंने पहले भी कम्पलेंट की थी पर कुछ निष्कर्ष नही निकला।
- Rahul, since two months I’ve been getting unduly exaggerated bill, I registered a complaint before but nothing came of it.
- Unduly exaggerated, मतलब बेवजह बढ़ा हुआ, nothing came of it, मतलब, कोई हल नही निकला।
- सर, इस परेशानी के लिये मै आपसे माफ़ी चाहूँगा और पूरी कोशिश करूँगा कि आप कि परेशानी का सही हल हो।
- Sir, I beg your pardon for this inconvenience caused to you, and will try my best to aptly resolve your issue.
- Inconvenience मतलब परेशानी aptly resolve मतलब सही हल। परेशानी को issue भी कह सकते हैं।
- इसके बाद वो आपसे आपकी कुछ व्यक्तिगत जॉनकारी लेंगे और जाँच पड़ताल शुरू कर देंगे।
- अब मॉन लीजिये कि आप को एक जूता ख़रीदना है दौड़ने के लिय कसरत करने के लिये वग़ैरह तो आप दुकान पर जा कर सेल्समैन से इंग्लिश मे कैसे बात करेंगे,
- आप बड़ी सी दुकान या शोरूम मे दाख़िल हुये।सेल्समैन आपके दुकान मे प्रवेश करते ही आपके पास आजायेंगे।
- हैलो सर, स्वागत है आपका, क्या मदद कर सकता हूँ आपकी?
- Hello sir, welcome, how may I help you?
- हाय, धन्यवाद, मुझे दौड़ने के लिये एक जूता ख़रीदना है।
- Hi thanks, I want to buy running shoes.
- सर क्या आपको सिर्फ़ दौड़ने के लिये ही जूते चाहियें?
- Sir, so do you want shoes just for running ?
- वैसे दौड़ने के साथ साथ मै हैल्थ क्लब जाने कि भी सोच रहा हूँ।
- Actually I am thinking to join a health club also besides running.
- मतलब ये सर कि आपको एक्सरसाइज़ के लिये बने जूते चाहिये।
- It means sir, that you need the shoes designed for exercising.
- जी, जी हाँ, मतलब कि मै उन जूतों को पहनकर आफिस, बॉज़ार या फिर दोस्तों से मिलने नही जाने वाला।
- Yes, yes of course, I mean I won’t be wearing those shoes to office, or market or while meeting friends.
- मै समझ गया हू सर कि आपको किस तरह का जूता चाहिये, आइये मेरे साथ मै दिखाता हू आपको।
- I understood the kind of shoes you are looking for sir, please come with me, I’ll show you.
- तो इस तरह से आप सेल्समैन को बता सकते है कि आपको किस तरह का जूता चाहिये।
- वाह जूता तो बहुत बढ़िया है, आरामदायक भी है, रंग भी अच्छा है।
- Wow the shoes are really nice, comfortable and colour is also good.
- इनका दाम कितना है?
- What is the price of these?
- सर आप काफ़ी अच्छे समय पर आये है क्योंकि हमारी कंपनी कि सॉलॉनॉ सेल चल रही है, और इन जूतों पर 50% कि छूट है।
- Sir, you’ve come at a very appropriate time, as our company’s annual sale is on and it’s 50% off on these shoes.
- Appropriate मतलब सही
- क्या बात कर रहे हैं आप, ये तो सोने पे सुहागा हो गया।
- What are you saying, its the cherry on the cake!
- सोने पे सुहागा मतलब कुछ बहुत ही अच्छा होना ये हिंदी का मुहावरा है, इसी तरह English मे cherry on the cake होता है, या icing on the cake
- मै आशा करता हूँ कि आप सब के साथ भी एैसा ही हो जब आप ख़रीदारी करने जायें।
- आजकल बाज़ार मे बहुत तरह के स्मार्ट फ़ोन आ गये है, तो चलिये इलैक्ट्रानिक सॉमॉन के एक बड़े से शोरूम मे जाकर ही जानकारी ले ली जाये।
- शोरूम मतलब किसी चीज़ की बड़ी दुकान।
- हैलो मैम, मैंने सुना है पिछले दो महीनों मे लगभग सभी कंपनियों ने नये मोबाइल फ़ोन निकाले है।
- Hello ma’am, I’ve heard that in the last two months almost all the mobile phone companies have launched new models.
- हैलौ, जी सर आपने बिल्कुल ठीक सुना है।
- Hello, yes sir that’s correct.
- कृपा कर मुझे सभी नये माडल्स के बॉरे मे बताइये क्योंकि मै एक नया फ़ोन लेने की सोच रहा हू
- Please tell me about all the new models as I am planning to buy a new phone.
- सर, आप को किस तरह का फ़ोन चाहिये?
- Sir, what kind of phone do you need?
- मतलब कि आपको अपने फ़ोन मे क्या क्या चाहिये?
- I mean what all features do you want in your phone?
- जी, अभी मै माइक्रोमैक्स कलर 2 इस्तेमाल कर रहा हू, और मुझे इस से बेहतर फ़ोन चाहीये।
- currently I am using a micromax colour 2, and I need a better phone than this.
- और इस बार मै माइक्रोमैक्स नही लेना चाह रहा।
- And I don’t want to buy micromax this time.
- मेरा विचार सैमसंग या एप्पल लेने का है।
- I am planning to go for Samsung or Apple.
- जी, इसीलिये मे आपसे पूछ रही थी सर।
- That’s why I was asking you sir.
- अब मै आपकी बेहतर तरह से मदद कर पाउंगी।
- Now I’ll be able to help you in a better way.
- आशा करता हूँ कि आपको अच्छे से अच्छा फ़ोन मिले।
- अापको ये बातचीत कैसी लगी, नीचे comments मे लिखना न भूलियेगा।
- मेरे साथ बॉतचीत करने के लिये धन्यवाद। जल्द मिलेंगे एक नये विषय के साथ। तब तक के लिये keep talking in english, don’t worry be happy always. Take care.
- सबस्क्राइब करना मत भूलियेगा।
- शु्क्रिया।
No comments:
Post a Comment